– Тюмень - очень интересный город, мы уже много где побывали. Из странного могу отметить русскую кухню. Она неплохая, просто непривычная. Например, в наших пельменях есть и мясо, и овощи, а тесто - из рисовой муки. Поэтому «пельмени» получаются совершенно другими на вкус. Чаще всего мы набираем продукты и готовим китайские блюда в общежитии. Из русской кухни нам понравились борщ и блины. Блины мы уже неоднократно готовили сами, – говорит Дяо Юйин.
– В Китае стоимость проезда зависит от того, на каком автобусе ты едешь, есть ли в нем кондиционер, и как далеко ты собираешься ехать, – рассказывает Ань Ци.
– Зато меня очень удивили русские девушки. В такой холод они надевают короткие юбки и капроновые колготки! В Китае, если тебе холодно, то ты одеваешься тепло и закрыто, – рассказывает о своих впечатлениях студентка из Китая Ань Ци.
– В Китае студенты живут в маленьких комнатах, по шесть человек в каждой, без кухни. Душевых комнат тоже нет, есть общественная баня на территории, где стоит студенческое общежитие, – рассказывает Дяо Юйин.
– Русский - очень сложный язык. Очень мало китайцев идут изучать русский, поэтому проще поступить. Я хочу стать переводчиком, – поделилась Ань Ци. – Считаю, что Россия и Китай – друзья.
– Три года назад мы с моей лучшей подругой решили уехать из Франции, чтобы учиться по обмену в России. Выбора у нас не было, поэтому мы поехали в Тюмень. Я училась в ИФиЖ (Институт филологии и журналистики ), изучала русский язык. В детстве мечтала стать либо стюардессой, либо преподавателем, либо писателем. Судьба так сложилась, что я стала преподавателем. Мне повезло, я уже четвертый год живу в Тюмени, сейчас преподаю. Честно говоря, в России чувствую себя, как дома. Когда я приехала сюда учиться, мне было 20 лет, не знаю как долго буду тут жить, но мне все нравится, – рассказывает преподаватель французского языка Аврора Шмидт.
– Россия мне очень нравится – это страна моей души. Я была в Москве, Петербурге, Екатеринбурге, Омске, Новосибирске, Тобольске, а также в Первоуральске. Русские люди всегда удивляются и интересуются, когда узнают, что я из Франции. Особенно водители такси, обожаю их. Мне всегда интересно пообщаться с ними о жизни, о людях, о различиях менталитета разных стран, и, конечно же, о политике! – рассказывает Аврора Шмидт. – Однако меня расстраивают пьяницы, которые валяются на дорогах даже днем, они выглядят как бомжи. Раньше это сильно шокировало меня.
– В Бангладеш есть нефть и газ, но у нас не хватает специалистов. Поэтому с помощью государственной программы, я приехал сюда, чтобы получить диплом, а также важные знания по исследованию нефти и газа, – рассказывает журналисту NG72.ru Ашикул Алам.
– А девушки в Тюмени какие красавицы! – делится впечатлениями Ашикул Алам. – Мое любимое место в городе – это, конечно, набережная.
– Скоро зима, можно снова будет кататься на лыжах, – радуется Ашикул Алам.
«Зови меня Джеси», – так представился журналисту NG72.ru сам афро-американский гость (так зовут его друзья в России).
– Я не могу сказать, как долго нахожусь в России. Уже около пяти лет я мотаюсь туда-сюда, – рассказывает Джеси. – В Тюмени работаю спикером английского языка, еще подрабатываю... наверное, можно сказать, что учителем. Я могу рассказать, что русский похож на английский. Ведь у нас очень много общих слов и понятий! Смотрите сами: lotion (лошен) - лосьон, hospital (хоспитал) - госпиталь, hybrid (хайбрид) - гибрид и так далее. Рассказываю об общих привычках людей разных стран. Общаюсь с людьми на английском, ведь для понимания языка очень важно услышать, как на нем говорят сами американцы. Обучаю и обучаюсь сам, объясняю каким образом можно легко освоить английский.
– Если говорить об американцах, то мой любимый пример – это русская «табуретка». Ее неправильно называть стулом, но и «маленьким столиком, на котором сидят» ее не назовешь (анг. «little table»), так как придется объяснять, «зачем это русским маленький столик, на котором они сидят»? – шутит Jesus Camilien. – Если человек не знает, что такое «tabouret», а это, кстати, французское слово, то приходится объяснять. Доходило даже до того, что табуретка – это «russian throne» (англ. «Русский трон»). В русском языке вообще очень много таких приколов, которые трудно объяснить американцу, и это нормально.
– Не подумайте, что это какая-то глупая шутка, но если не было бы России, не было бы хорошей дороги в Америке. Без хорошей дороги не было бы хорошей логистики, а без нее Ebay, Amazon и другие компании давно бы уже сменили сферу деятельности. Все связано, Америке нужна Россия и наоборот. В английском языке слово «пельмени» уже есть («pelmeni»), и русский тоже перенимает английские слова.
– В Америке я очень устал от своей монотонной работы, поэтому принял решение попутешествовать. Изучил несколько языков – немного знаю испанский и французский. А потом настало время выбрать страну, в которую буду ездить и изучать язык, мне очень понравилась Россия. Хочу заметить, многие из моих знакомых в Америке весьма удивились моему выбору. Но я человек, который любит сложности, а Россия мне казалась сложной. Это действительно странно, но мне нравится эта страна. Только я не люблю стандартные мегаполисы вроде Санкт-Петербурга или Москвы. Меня больше привлекают более спокойные и тихие города. Тюмень мне очень нравится, но сейчас и этот город постепенно превращается в мегаполис.
– Я ездил на машине от Финляндии до Тюмени. Могу рассказать, как я попал на улицу «Уинская». Так как я плохо читаю, я сперва назвал ее, извините, улица «*уинская», как оказалось, я оговорился неслучайно. Не буду называть город, но это была самая жуткая улица из всех, что мне довелось видеть. Как сказал житель тех краев: «Более ужасную улицу ты не встретишь нигде в мире». И действительно, везде дыры, все развалено, было проще идти рядом с этой дорогой, чем по ней самой. А умение ехать по этой улице – целое искусство. Зато хорошее впечатление оставил о себе город Казань. Я проезжал через него рано утром, это очень красивое место, мне действительно сильно понравилось там.
– Тюмень очень нравится, но мне сложно объяснить, какое у меня любимое место в городе, это скорее целая территория. В Америке все привыкли руководствоваться понятиями Север-Юг-Запад-Восток. В России люди тоже иногда пользуются направлениями компаса, чтобы объяснить расположение какого-то места, но чаще всего говорят: «Это та улица, которая идет от моста и упирается в сквер». Попробую рассказать вам, что это за место...
В итоге, после 5 минут обсуждений, журналист и Jesus Camilien обратились за помощью к карте города. Американцу нравится территория вокруг улицы 25 Октября, которая проходит от моста Челюскинцев, в сторону улиц Пристанская и Пароходская.
– В этом уникальном месте настоящее переплетение современных зданий и старых домов, – делится впечатлениями Джеси.
– Люблю необычные города. А еще я, извините, «черный». В Америке это обычное дело, но тут всем интересно, проще завести беседу и общаться с людьми. Это приятно.
– Люди постоянно смотрят на меня. Вы знаете, я много где был, поэтому уже привык, что народ рассматривает меня. Россия, как и другие страны, ничем не отличаются в этом плане. Честно говоря, это чуть-чуть мешает спокойно жить, но я привык. Проблемы если и возникают, то это, скорее, от конкретного человека зависит, не важно, из какой он страны, агрессивные и проблемные люди есть везде.
– О, это легко объяснить. Находясь в России, я довольно часто напрягаюсь из-за воспитания людей. Я думал, что привыкну со временем, но нет. В Америке, даже когда ручку перекладывают с места на место во время беседы, говорят: «Sorry» или «Excuse me», или «may I» («Sorry», «Excuse me», «may I» - простите, извините, могу я, вы мне позволите?)... – рассказывает Jesus Camilien. – Но в России, если ты захотел взять что-то, ты просто берешь это. Люди толкаются и не замечают этого. Бабушки в автобусах вечно наступают на ногу или трогают тебя, даже не извиняются, а иногда и грубят. В Америке такие ситуации могут привести к конфликту. Поэтому, когда вы случайно наступили на ногу кому-то, начинается настоящая война любезностями: «Ой, простите меня, я виноват», «Нет, это вы простите меня, я не заметил», «Извините, просто я не убрал ногу вовремя» и так далее. Возможно, это беспокоит только меня, а с другими людьми иначе. Вы просили, чтобы я отвечал честно, я вам ответил за себя, за других - не знаю как.
– «Контактный» хорошее слово. Знаете, а у этого есть и хорошие стороны, я не задумывался об этом. По поводу языка... Русский учить очень сложно. Если ты с английского хочешь перейти на русский, то готовься к большим сложностям. У меня было иначе. Я сперва изучал французский и испанский, эти языки выправили мое произношение буквы «р» (американцы округляют букву «R»), многому научили, а потом уже начал изучать русский. Но это все равно было очень сложно. С английского на французский перейти достаточно просто, с английского на немецкий - вообще отлично, но русский язык заставлял меня страдать. Я буквально любил и ненавидел его одновременно, – делится своими впечатлениями американец.
– Знаете, меня удивило, что русские люди идеализируют Америку, говорят, мол, что там хорошо жить. Знаете, что я скажу? Если бы в России было плохо – я бы тут не жил. Мне очень нравится как Тюмень, так и страна Россия. У всех есть свои плюсы и минусы, каждый в чем-то профессионал, а в чем-то слаб, но это нормально, просто нужно видеть положительное. Если мои дела пойдут в гору, и я смогу позволить себе ездить между странами, то это хорошо. Если нет, что ж, вернусь в Америку и продолжу карьеру там, – резюмировал Jesus Camilien.